Carinhoso
Page 1 sur 1
Carinhoso
Demandez à un brésilien de moins de 50 ans ce qu'il sait de la Bossa nova et il vous en dira autant que ce qu'un français de 12 ans dirait de la période yéyé.
En fouillant dans sa mémoire, il finira par se souvenir que ses parents ou plutôt ses grand-parents fredonnaient Carinhoso, un morceau devenu quasi hymne national du Brésil après le coup d'Etat de 1964.
Carinhoso n'a pas de traduction littérale en français. Il faut comprendre quelque chose comme enlaceur, câlineur, bisouilleur.
Ci-dessous une version avec Marisa Monte, autre monument de la musique populaire du Brésil :
En fouillant dans sa mémoire, il finira par se souvenir que ses parents ou plutôt ses grand-parents fredonnaient Carinhoso, un morceau devenu quasi hymne national du Brésil après le coup d'Etat de 1964.
Carinhoso n'a pas de traduction littérale en français. Il faut comprendre quelque chose comme enlaceur, câlineur, bisouilleur.
Ci-dessous une version avec Marisa Monte, autre monument de la musique populaire du Brésil :
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|